Международная научная конференция «Диалог культур: язык, коммуникация, текст»
Международная научная конференция «Диалог культур: язык, коммуникация, текст»
Международная научная конференция «Диалог культур: язык, коммуникация, текст»
Дата начала: 01.06.2015 11:00:00 Дата окончания: 04.06.2015 11:00:00 Место проведения: Москва, Россия | Сайт конференции http://gpscience.org/ |
Организаторы
Ron Bee & Associatesrbee@san.rr.com+1 (858) 354-63277212 Florey Street,San Diego, CA 92122UNITED STATES OF AMERICA
Victoria Verlag, UGviktoria.tarasenko@emaos.de+49 (176) 31177739Bahnhofstraß- e 11 aBreitengü
- ß
- bach 96149DEUTSCHLAND
Global Partnership on DSC, LLC. general@gpscience.org+ 7 (913) 2575155116/47-209 Kalinina prospect,Barnaul 656037RUSSIAN FEDERATION
Описание конференции
Направление конференции: междисциплинарная, общественные и гуманитарные науки.
Формат проведения конференции: дистанционный.
Выходные данные (ISBN) : (Москва, Россия).
Статьи принимаются до: 29 мая 2015 г., 22.00 BST.
Дата выхода сборника научных статей: 20 июня 2015 г.
Рассылка сертификатов и дипломов: 12 июня 2015 г.
Редактор сборника: Саланина О. С., к.ф.н.
Формат сборника: печатный.
Цель проведения конференции: обсуждение современных проблем языка и культуры, публикация результатов научных исследований (в том числе междисциплинарных) в области теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения и литературоведения.
К участию приглашаются преподаватели, сотрудники научно-исследовательских и образовательных учреждений, работники общественных и коммерческих организаций, представители бизнеса, власти, органов местного самоуправления, политики-практики, докторанты, аспиранты, соискатели, магистранты, студенты, молодые ученые.
Секции конференции охватывают основные направления, но не исчерпывают тематику конференции:
1. Мировые и национальные языки.
2. Языковая личность и культура.
3. Воспитание культуры межнационального общения.
4. Лингвокультурологические аспекты двуязычия и бикультуральности.
5. Эффективная коммуникация в условиях глобализации.
6. Культурно-национальные стереотипы речевого поведения.
7. Проблема речевых жанров.
8. Теория дискурса и межкультурная коммуникация.
9. Современные лингвистические теории.
10. Текст как объект лингвистического исследования.
11. Перевод как аспект межкультурной коммуникации.
Издание печатного сборника материалов конференции.
По итогам работы конференции будет издан печатный сборник научных статей. Редактором сборника является Саланина Ольга Сергеевна, к.ф.н., доцент. Сборнику присваиваются выходные данные российского издательства, включая международный книжный номер ISBN, выданный Глобальному партнерству по развитию научного сотрудничества. Сборник публикуется в партнерстве с калифорнийской издательской компанией “Ron Bee & Associates” (Сан-Диего, США).
Размещение сборника в системах цитирования.
Организационный комитет ставит перед собой задачу популяризации научных работ ученых, поэтому прилагает к этому большие усилия, размещая статьи авторов в системах научного цитирования. В частности, сборник будет размещен в наукометрической базе Российского индекса научного цитирования (РИНЦ) для удобства российских участников (договор с ООО «Научная электронная библиотека» (eLIBRARY) № 153-01/2015К), а также в системе GoogleScholar.
Всем статьям присваивается идентификатор цифрового объекта DOI. Каждый индекс DOI является уникальным и служит в качестве стабильной, постоянной ссылки на библиографическое описание или полный текст публикации в сети Интернет. Организационный комитет присваивает индексы DOI в партнерстве с международным агентством «CrossRef» (Lynnfield, MA, USA). Префикс Глобального партнерства по развитию научного сотрудничества в системе “CrossRef”: 10.17809.
Подробнее об идентификаторах DOI (Global Partnership on Development of Scientific Cooperation, LLC 10.17809): http://www.crossref.org/06members/50go-live.html.
Также каждой публикуемой статье присваивается идентификатор аутентичности научной статьи CrossMark, который является для ученых показателем того, что статья носит проверенный характер, а издатель намерен поддерживать ее научное содержание. Кроме того, идентификатор дает ученым информацию, необходимую для того, чтобы удостовериться в использовании самой последней и надежной версии научной статьи.
Пример статьи с идентификатором CrossMark, размещенной на сайте журнала: http://www.btp.vgtu.lt/index.php/btp/article/view/btp.2011.37.
Видео агентства “CrossRef” о том, как работает система CrossMark:
http://www.youtube.com/watch?v=FHW5Whcnwag.
Вы можете ознакомиться с изданиями Глобального партнерства по развитию научного сотрудничества на сайте в разделе «Архив»: http://gpscience.org/index.html#arhiv.
Печатный вариант сборника рассылается авторам, а электронный публикуется на сайте Глобального партнерства по развитию научного сотрудничества. Также 16 обязательных экземпляров сборника, согласно законодательству России, будут отправлены в Российскую книжную палату. Кроме того, каждый автор получит печатный сборник материалов конференции в виде отправления по регулярной почте (1 статья – 1 сборник).
Типовые выходные данные сборника научных статей.
Иванов А.И. Метафоризация профессиональной деятельности политика в англоязычном медиадискурсе // Диалог культур: язык, коммуникация, текст: сборник научных статей / под ред. О.С. Саланиной. – М.: Глобальное партнерство по развитию научного сотрудничества, 2015. – 412 с.
Формат проведения конференции: дистанционный.
Выходные данные (ISBN) : (Москва, Россия).
Статьи принимаются до: 29 мая 2015 г., 22.00 BST.
Дата выхода сборника научных статей: 20 июня 2015 г.
Рассылка сертификатов и дипломов: 12 июня 2015 г.
Редактор сборника: Саланина О. С., к.ф.н.
Формат сборника: печатный.
Цель проведения конференции: обсуждение современных проблем языка и культуры, публикация результатов научных исследований (в том числе междисциплинарных) в области теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения и литературоведения.
К участию приглашаются преподаватели, сотрудники научно-исследовательских и образовательных учреждений, работники общественных и коммерческих организаций, представители бизнеса, власти, органов местного самоуправления, политики-практики, докторанты, аспиранты, соискатели, магистранты, студенты, молодые ученые.
Секции конференции охватывают основные направления, но не исчерпывают тематику конференции:
1. Мировые и национальные языки.
2. Языковая личность и культура.
3. Воспитание культуры межнационального общения.
4. Лингвокультурологические аспекты двуязычия и бикультуральности.
5. Эффективная коммуникация в условиях глобализации.
6. Культурно-национальные стереотипы речевого поведения.
7. Проблема речевых жанров.
8. Теория дискурса и межкультурная коммуникация.
9. Современные лингвистические теории.
10. Текст как объект лингвистического исследования.
11. Перевод как аспект межкультурной коммуникации.
Издание печатного сборника материалов конференции.
По итогам работы конференции будет издан печатный сборник научных статей. Редактором сборника является Саланина Ольга Сергеевна, к.ф.н., доцент. Сборнику присваиваются выходные данные российского издательства, включая международный книжный номер ISBN, выданный Глобальному партнерству по развитию научного сотрудничества. Сборник публикуется в партнерстве с калифорнийской издательской компанией “Ron Bee & Associates” (Сан-Диего, США).
Размещение сборника в системах цитирования.
Организационный комитет ставит перед собой задачу популяризации научных работ ученых, поэтому прилагает к этому большие усилия, размещая статьи авторов в системах научного цитирования. В частности, сборник будет размещен в наукометрической базе Российского индекса научного цитирования (РИНЦ) для удобства российских участников (договор с ООО «Научная электронная библиотека» (eLIBRARY) № 153-01/2015К), а также в системе GoogleScholar.
Всем статьям присваивается идентификатор цифрового объекта DOI. Каждый индекс DOI является уникальным и служит в качестве стабильной, постоянной ссылки на библиографическое описание или полный текст публикации в сети Интернет. Организационный комитет присваивает индексы DOI в партнерстве с международным агентством «CrossRef» (Lynnfield, MA, USA). Префикс Глобального партнерства по развитию научного сотрудничества в системе “CrossRef”: 10.17809.
Подробнее об идентификаторах DOI (Global Partnership on Development of Scientific Cooperation, LLC 10.17809): http://www.crossref.org/06members/50go-live.html.
Также каждой публикуемой статье присваивается идентификатор аутентичности научной статьи CrossMark, который является для ученых показателем того, что статья носит проверенный характер, а издатель намерен поддерживать ее научное содержание. Кроме того, идентификатор дает ученым информацию, необходимую для того, чтобы удостовериться в использовании самой последней и надежной версии научной статьи.
Пример статьи с идентификатором CrossMark, размещенной на сайте журнала: http://www.btp.vgtu.lt/index.php/btp/article/view/btp.2011.37.
Видео агентства “CrossRef” о том, как работает система CrossMark:
http://www.youtube.com/watch?v=FHW5Whcnwag.
Вы можете ознакомиться с изданиями Глобального партнерства по развитию научного сотрудничества на сайте в разделе «Архив»: http://gpscience.org/index.html#arhiv.
Печатный вариант сборника рассылается авторам, а электронный публикуется на сайте Глобального партнерства по развитию научного сотрудничества. Также 16 обязательных экземпляров сборника, согласно законодательству России, будут отправлены в Российскую книжную палату. Кроме того, каждый автор получит печатный сборник материалов конференции в виде отправления по регулярной почте (1 статья – 1 сборник).
Типовые выходные данные сборника научных статей.
Иванов А.И. Метафоризация профессиональной деятельности политика в англоязычном медиадискурсе // Диалог культур: язык, коммуникация, текст: сборник научных статей / под ред. О.С. Саланиной. – М.: Глобальное партнерство по развитию научного сотрудничества, 2015. – 412 с.